Zadanie 1. (0–25)
Przetłumacz tekst na język polski.Cyceron oskarża Werresa o zbezczeszczenie świątyń bogów
Deos deasque omnes imploro et obtestor: Te, Iuppiter Optime Maxime, cuius donum regale, dignum tuo pulcherrimo templo, dignum Capitolio, factum atque dedicatum tibi a regibus, per nefarium scelus de manibus regiis iste Verres extorsit, cuiusque sanctissimum et pulcherrimum simulacrum Syracusis abstulit. Teque, Iuno Regina, cuius duo fana sanctissima et antiquissima, in duabus insulis sociorum posita, Melitae et Sami, simili scelere idem iste omnibus donis ornamentisque nudavit. Teque, Minerva, quam item in duobus clarissimis et religiosissimis templis expilavit: Athenis, cum auri grande pondus, Syracusis, cum omnia praeter tectum et parietes abstulit. Vos etiam, Latona et Apollo et Diana, quorum iste Deli non fanum, sed, ut hominum opinio fert, sedem antiquam divinumque domicilium nocturno latrocinio atque impetu compilavit.
Na podstawie: M.T. Cicero, In Verrem II.5 184–185.
Objaśnienia:
Iuppiter, Iovis – Jowisz;
Capitolium, -i – Kapitol, jedno ze wzgórz Rzymu
Verres, -is – Werres
extorsit – od extorqueo
Syracusae, -arum – Syrakuzy
Iuno, Iunonis – Junona
Melita, -ae – wyspa Malta
Samus, -i – wyspa Samos
Minerva, -ae – Minerwa
Athenae, -arum – Ateny
Latona, -ae – Latona
Apollo, -inis – Apollo
Diana, -ae – Diana
Delus, -i – wyspa Delos
Przekład tekstu
.........................
.........................